2009年8月5日水曜日

「子ども・若者育成支援推進法」の英語名

今年7月1日に成立した「子ども・若者育成支援推進法」(一言で言うと、社会的自立に困難を抱える子ども・若者の支援体制を整備するための法律)を英語で何と言うのだろうと調べたのですが、分かりませんでした。この法律について、英語ブログで書いてみようかと思っていたのですが。

衆議院や参議院のウェブサイト、さらには内閣府の青少年育成ページの英語版を見てみたのですが、新しく成立した法律については何も触れられていませんでした。閲覧者数が(おそらく)少ない外国語ページですから、仕方がありません。特に衆議院の英語版ウェブサイトは、衆議院が解散されたということで、かなりの情報が閲覧できない状態になっていましたが、これも時期も時期なので、仕方がありません。

メディアはこの法律名をどう訳したのだろうと調べてみたのですが、分かりませんでした。この法律が成立したというニュースは、共同通信社を通じて "Law enacted to support reclusive youngsters" というタイトルで英文で配信されたのですが、この配信記事にも、法律名の英訳は載っていませんでした。

日本の法律名の英訳は、いったい誰がするものなのでしょうか?国会で英語名が決まるのでしょうか?ドイツ語訳は?フランス語訳は?

何にしても、「子ども・若者育成支援推進法」の英語名が分からないので、英語ブログでは私なりの訳を書いておこうと思っています。今のところ、"Act for Measures to Support the Development of Children and Youths" にしようかと思います。我ながら、上手い訳ではありません。

0 件のコメント: