■ 自由民主党
Liberal Democratic Party
そのままです。
[訂正]
世界各国で見られる政党名で、特に "Liberal Democratic Party of Japan" と呼ぶこともあります。(2010年7月1日)
■ 民主党
The Democratic Party of Japan
そのままです。世界各国で見られる政党名ですが、"of Japan" がついています。英字新聞では、よく DPJ という略称表記を見ます。
■ 公明党
New Komeito
日本語名がそのまま英語名になっています。"Fair Party" とか "Clean Party" とかではないのですね。
英語名にしては、珍しく "Party" がついていません。"New" がついているのは、新進党に合流したときに、一度解党したからでしょうか?
■ 日本共産党
Japanese Communist Party
「日本共産主義者党」かとも思ったのですが、"Communist" には「共産主義者」という意味のほかに、形容詞で「共産主義の」という意味もあるそうです。
■ 社会民主党
Social Democratic Party
そのままです。世界各国で見られる政党名ですが、"of Japan" がついていません。
■ 国民新党
The People's New Party
"The People's" は「国民の」、"New Party" は「新党」。
■ 改革クラブ
Japan Renaissance Party
「改革」を "Renaissance" と訳しています。「日本ルネッサンス党」。
■ 新党大地
公式ウェブサイトや衆議院ホームページを見ても、英語の正式名が分からなかったのですが、"New Party Daichi" と訳されている例が多いようです。
■ 無所属(※政党名ではありません)
Independent
「無所属」と言うとどこにも所属していないという印象を受けますが、"Independent" と言うと独立して活動しているという印象を受けます。
0 件のコメント:
コメントを投稿